Log in

No account? Create an account

June 2016
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

yorukamome [userpic]
"beach haiku" ・「海辺俳句」

I've been very silent, I know - well, I'm going to have lots to post and say (hopefully, new works as well) and autumn is
probably the rightest time to...for now, here you are some 「海辺俳句」, "beach haiku": the first one, after the kindest
gift of an excellent green tea coming from the hands of the even more excellent sakuo sensei:

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


「kuchibiru ya ・ tsukiyo ni amaki ・ tomo no o cha」
my friend’s tea, sweet to my mouth under this moonlight 

as for the other ones, well...I don't know exactly the reason for I wrote them in such a mood - maybe the simple summer ending, maybe
my new way of life begins to show its effects on my mind and soul - who can say?, I myself am still mumbleing about!...anyway, voilà:

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


「natsu no gogo ・ nusunda ai no ・ kangae wa」
summer afternoon - a thought of stolen love

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


「koi no yume ・ hitotsu ga owaru ・ natsu yogoto」
every summer night, a dream of love gets to its end.

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket


「natsu yoru no ・ saigo no hikari ・ iso niou」
...a summer night’s salt-scented last light...


「natsu hikari ・ warai no toki ni ・ toshi o totte」
summer light, gets older in the time of a smile.

obviously (as usual) my nihongo needed billions corrections and re-writings, so thanks once again to sakuo sensei for his sudden
and extremely kind help...anyway, this is how I felt to express myself and my world along these strange, lazy, thoughtful summer
days - this time, more than ever, your comments are absolutely, needingly, deepfriendly welcome.


вот и ещё
на два солнечных дня
прибавилось в копилке жизни

что бы передать чувства которыми ваши фотографии наполнили меня.
What feelings to deliver with which your photos have filled me.
я попросил сделать перевод
I have asked the la_tisana to make translation:

ecco ancora
due radiose giornate in piu
nel salvadanaio della vita

Re: Bellissimo

вы для такого комплимента: Я удостоин.
огорченно для моего плохого русского,
я использованием online переводчика.
ваше стихотворение великолепно.
спасибо за навещать я. будьте всегда
гостеприимсвом, и спасибо la_tisana.