?

Log in

No account? Create an account
yorukamome
yorukamome
..:.:::.::

June 2016
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

yorukamome [userpic]
new essays in gyōshō and sōshō

Photobucket

Fushimi in’no Shinsaishō (dates unknown), sister of Yamamoto Kaneyuki, lady-in-waiting to the retired Emperor Fushimi (early 14th century) – from the “Fūgashū (Collection of Elegance)”, 1347.

練られねばただ付くずけとものを思う心にかわるともしびの色
nerareneba tada tsukuzuke to mono o omou kokoro ni kawaru tomoshibi ni iro

unable to sleep
I lose myself so wholly
in thoughts of love
that my heart becomes one
with the colour of my lamp


Photobucket

Lady Ukon (右近) http://en.wikipedia.org/wiki/Ukon_(poet)
from the "hyakunin isshu ・ 百人一首" (one hundred poems by one hundred poets) - poem # 38:

wasuraruru mi woba omowazu chikahite-shi hito no inochi no oshiku mo aru kana
忘らるる身をば思はず誓ひてし人の命の惜しくもあるかな

I am forsaken
but about myself I don’t care
I must fear instead
for the life you swore away
when we made our vows of love


Photobucket

Murasaki Shikibu 「 紫式部」http://en.wikipedia.org/wiki/Murasaki_Shikibu

めぐりあひて 見しやそれとも わかぬ間に 雲がくれにし 夜半の月かげ
meguriaite mishi ya sore to mo wakanu ma ni kumo ga kurenishi yowa no tsukikage

quite by chance we met
and then before I was sure
who it really was
the moonlight had disappeared
hidden behind midnight clouds


Photobucket

Eifuku Mon'in 「永福門院?」, 1271–1342, a consort of the 92nd Emperor, Fushimi.

頼めねば人やはうきと思ひなせど今宵も遂にまた明けにけり
tanomeneba hito ya ha uki to omoinasedo koyoi motsui ni akenikeri

he made no promise
so I try to tell myself
not to be bitter
until this long night too
ends with a lonely dawn


Photobucket

(fujiwara no shunzei, 1114-1204 - from "senzai wakashu"

思ひあまりそなたの空をながむればかすみを分けて春雨ぞふる
omohi amari sonata no sora o nagamureba kasumi o wakete harusame zo furu

overcome by love
I gazed upon the sky
about where you dwell
and saw the haze parted there
by a shower of spring rain

Comments

I really like these two
(appreciate a bit of asymmetry, too, in the 1st scroll/panel)

Wow... I'm blown away by the beautiful calligraphy. I even love the sampling of tanka by different poets. Thank you for sharing both! :)

too kind of you. I'm only a self-taught unskilled student...the choice of tanka and waka comes after the peculiar study I'm trying to carry on about the so-called 「女手 ・ onnade, "feminine hands"」because I love the flow of their kana sequences: as you maybe know, even the noble and "literate" Ladies didn't use but a few kanji in their poetry writings.

I didn't know that. Learn something new every day! I think you are doing a beautiful job teaching yourself. :)